Cidadela (Registo nº 3495)

Detalhes MARC
000 -Etiqueta do registo
Valores 02811cam a22002533 4500
010 ## - Número ISBN
ISBN 972232117X
021 ## - Número do Depósito Legal
Número 103521/96
100 ## - Dados gerais de processamento
Dados gerais 19970417d1996 m y0pory5003 ba
200 1# - Titulo e menção de responsabilidade
Título próprio Cidadela
Primeira menção de responsabilidade Antoine de Saint-Exupéry
Outras menções de responsabilidade pref. e trad. Ruy Belo
205 ## - Menção da edição
Edição 3ª ed.
210 #9 - Publicação
Local de publicação Lisboa
Nome do editor Presença
Data de publicação 1996
215 ## - Descrição física 
Paginação / Volumes 519 p.
225 2# - Colecção 
Título próprio da colecção Grandes narrativas
Indicação de volume 22
304 ## - Nota relativa ao título
Texto de nota Tít. orig.: Citadelle
330 ## - Sumário ou Resumo
Texto da nota «Um empreendimento de amigos», é como Ruy Belo define os dois anos que demorou a traduzir a Cidadela de Antoine de Saint-Exupéry. Aos conceitos, imagens e coração do autor, Ruy Belo ofereceu palavras, consciente de que a tradução é em si mesma imperfeita e criadora de uma nova obra literária, o que implica necessariamente algum sacrifício. Mas só a liberdade do tradutor é coerente com o autor e a obra. Inacabada. Pela tragicidade da sua morte em 1944 num voo de reconhecimento sobre a ilha de Córsega. Cidadela é impossível de inserir num género específico, pois é composta por um léxico próprio, de vocábulos iluminados por um sentido outro. O sentido do que é autêntico, sincero e participado, pois, para Saint-Exupéry, só quem colabora é. E cidadela é, porque reflecte o coração do homem simultaneamente singular e universal que procura e se pacifica ao considerar o silêncio como uma das respostas possíveis. Ao longo de uma narração de ordem aparentemente aleatória o autor indicia, assim, com uma sensibilidade notável, o reconhecimento dos limites próprios, dos outros e das coisas. Nas suas palavras: «A pedra não tem esperança de ser outra coisa que não pedra. Mas ao colaborar, ela congrega-se e torna-se templo» ainda que de abóbodas imperfeitas, porque livres.<br/>Finalmente a reedição de uma obra incontornável traduzida por um nome de vulto da literatura nacional
606 ## - Nome comum usado como assunto
ID Autoridade 13
Palavra de ordem Literatura Estrangeira
675 ## - CDU
Notação 821.1/.8
Edição PT
Língua por
700 ## - Autor principal (pessoa individual)
Apelido Saint-Exupéry
Nome Antoine de
ID Autoridade 3385
702 ## - Autor secundário (pessoa individual)
Apelido Belo
Nome Ruy
ID Autoridade 249
801 #0 - Fonte de origem
País PT
Agência BMVN
Regras de catalogação RPC
830 ## - Notas gerais do catalogador
Criado por Tânia Croca
Data de criação 31/12/2021
990 ## - Elementos KOHA
Tipo de documento Livro
Exemplares
Situação do levantamento Biblioteca de origem Código de barras Cota Permissão de empréstimo Tipo de documento Forma de aquisição
  Biblioteca Municipal de Vendas Novas 100000025644 LE EXU/CID   Livro  

Powered by Koha